翻譯您的網站內容時的5個注意事項

閱讀 ?·? 發布日期 2020-07-23 09:36 ?·? admin
當您面對的網站語言和您的母語不相同的時候,或者您想開發一個多語言的網站,又或者是其他的原因,您需要翻譯您的網站內容,這時候您需要考慮一些因素,來讓您的網站保持高品質和專業度。那都有什么呢?網站建設-,專業的網站建設網站設計公司,來和您分享觀點。網站建設-光輝建站【curryupcaters.com】.品牌網站建設公司-專業從事網站建設,企業營銷型網站建設,網站制作,網站改版,手機網站制作,微站建設,網站優化,網站推廣的光輝建站工作室
 

網站建設



1. 審核和校對


如果您不會說要添加到網站的其他語言,則可以使用多種選項來翻譯內容。您可以投資購買專業的翻譯器,也可以使用機器翻譯服務來快速修復,例如Google Translate。如果您使用的是后者,請確保對譯文進行復審和校對,因為許多語法或文化上的細微差別可能會在翻譯中(字面上)丟失。


2. 不要忽略網站細節部分


在翻譯過程中,請確保不要忽略網站的細節部分,從首頁設計和菜單上的文字到在線商店的零售詳細信息等,都是您要考慮在內的。


3. 日期的翻譯


日期是翻譯中需要注意的一個小細節。對于所有因月份和日期的格式與他們的個人習慣(4月12日12/04是12月4日還是12月4日?)不同而錯過截止日期或開會的人,您確實知道這會造成多大的混亂。您可以對輔助語言的常規日期和時間格式進行一些研究,也可以只寫一整個月就可以放心使用。


4. 聯系上下文


在翻譯網站內容時,您可能會感到有些事情無法從一種語言轉移到另一種語言,甚至為了清晰起見還需要更多上下文。因此,翻譯網站的內容需要更多的語境。


5. 注意文化差異


您是否用特定于一種語言或國家/地區的雙關語來修飾號召性文字?在切換到第二語言時,請確保找到相同的短語或采用類似的語氣, 注重文化間的差異,不要鬧出大笑話。